Concrete terms: English-German-Finnish. Betontechnische Fachausdrücke: Englisch-Deutsch-Finnisch. Betonitekniikan sanasto: englanti-saksa-suomi

Rakel Toivola

Research output: Book/ReportReport

Abstract

Tämän betonialan sanaston lähteinä on käytetty alan erikoissanastoja ja normeja sekä alan ammattilehtiä ja julkaisuja. Sanasto käsittää betonialan perussanastoa. Siinä on esitetty noin 3000 englannin-, saksan- ja suomenkielistä termiä. Peruskielenä on englanti, jonka aakkosjärjestyksessä numeroituihin termeihin viitataan sanaston lisäksi laaditussa kunkin kielen aakkosellisessa hakemistossa. Käytäntö varsinkin suomenkielisten termien kohdalla ei ole kaikilta osin vakiintunut. Eräät vieraskieliset termit ja käsitteet eivät käytännön toiminnan, normituksen ja termisystematiikan erojen takia tarkasti vastaa suomalaista termiä. Tällaisten erojen selittäminen ei tässä sanastossa ole ollut mahdollista, joten se jää sanaston käyttäjän tapauskohtaisesti selvitettäväksi.
Original languageFinnish
Place of PublicationEspoo
PublisherVTT Technical Research Centre of Finland
Number of pages318
ISBN (Print)951-38-1705-9
Publication statusPublished - 1983
MoE publication typeD4 Published development or research report or study

Publication series

SeriesValtion teknillinen tutkimuskeskus. Tiedotteita
Number189
ISSN0358-5085

Cite this

Toivola, R. (1983). Concrete terms: English-German-Finnish. Betontechnische Fachausdrücke: Englisch-Deutsch-Finnisch. Betonitekniikan sanasto: englanti-saksa-suomi. VTT Technical Research Centre of Finland. Valtion teknillinen tutkimuskeskus. Tiedotteita, No. 189